més mal que un porc solt (o un porc solt en un camp acabat de regar, o un porc solt en un camp regat, o un porc en un regat, o un porc en un favar)

S’empra per a dir que algú o alguna cosa fa molt de mal.

En El cel a trossos: gent de Benborser, de Salvador Company, podem llegir:

I jo, pare, que no en sabia res de res, li ho jure per allò més sagrat, he quedat com una mala pècora que ha fet més mal que un porc solt, quan he sigut jo la víctima!; sí víctima de la meua sol·litud i la meua ignorància, perquè sóc massa confiada i la gent se n’aprofita i damunt després els altres es pensen que ho faig a posta, pare, que m’ho trame jo tot!

Vicent Ortega, en la novel·la El collidor d’ànimes, escriu:

Ix d’ací que faràs més mal que un porc en un regat i després culpen els meus fills!  –tornà a xisclar.

En el Diccionari català-valencià-balear, en l’entrada porc, trobem:

Fer més mal que un porc solt, o Donar més faena que un porc solt: fer molt de mal o donar molts de treballs i molèsties (Val.).

S’usa amb el verb fer.

NOTA: El modisme comparatiu fer més mal que un porc solt l’arrepleguen Cristòfol Martí i Adell en El nostre refranyer, Alexandre Agulló i Guerra en Brots i esclafits verbals d’Alcoi i rogle de pobles muntanyencs i el DNV.