valent com un lleó / valents com a lleons

Es diu d’algú que és molt valent.

En Disputa de l’ase, d’Anselm Turmeda, trobem:

I quan vosaltres mateixos voleu lloar qualque fill d’Adam, dieu comunament: “És valent com un lleó!”.
Els ocells tenen, també, per llur rei l’àliga; les formigues i les llagostes tenen llur rei, com us he dit més amunt.

En Julita, de Martí Genís i Aguilar, podem llegir:

I com no respongués en Carles, l’altre el féu seguir cap a baix, casibé per força, tot dient-li que era manyac com un xai, més llest que el torb, valent com un lleó, sofert com un camell, que era normand i es deia “Etna”.

NOTA: Aquest modisme comparatiu s’usa també en altres llengües i així, en castellà es diu valiente como un león, en occità ardit coma un leon i en francés brave comme un lion.