més viatges que una llançadora

Aquest modisme comparatiu, propi del parlar d’Alcoi, s’usa per a expressar que algú fa repetidament el viatge d’anada i tornada a un lloc determinat.

Josep Tormo Colomina, en el seu llibre El llenguatge tèxtil alcoià, arreplega l’expressió fer més viatges que una llançadora de la qual diu:

Referit, generalment, a una persona que va i torna a o des d’un lloc amb moltíssima freqüència: “Rafelet va tots els dies al poble dos voltes! El pobre xic fa més viatges que una llançadora” Representa un curiós paral·lelisme amb la locució italiana fare la spola.