més sabut que les rates d’església

S’aplica a qui sap moltes coses, a qui és molt sabut.

NOTA: Alexandre Agulló i Guerra arreplega aquest modisme comparatiu en el seu llibre Brots i esclafits verbals d’Alcoi i rogle de pobles muntanyencs, però hi ha una errada tipogràfica ja que en lloc de sabut diu cabut. Diu així: «Ser més cabut que les rates d’església. Què no tindran pocs sermons escoltats les rates d’esglèsia.» És evident que el fet d’escoltar molts sermons no pot convertir a ningú en cabut.