córrer com una bala / córrer com a bales

Córrer molt.

En la novel·la juvenil Moguda al Racó d’Ademús, d’Adela Ruiz Sancho, podem llegir:

El Dani tirà a córrer com una bala i la va agafar; van forcejar, ella per tal d’alliberar-se d’ell i ell per tal de no amollar-la.

NOTA: Considere que hauria sigut molt més encertet que en lloc d’emprar l’expressió “tirar a córrer” –que té tot l’aspecte de ser un calc de la castellana “echar a correr”– l’autora haguera usat “arrancar a córrer” que és d’ús habitual en la nostra llengua.

En valencià, és bastant corrent usar “tirar a” amb el significat de ‘tractar de fer una cosa sense aconseguir-ho’. Podem dir, per exemple: “Em vaig tirar a obrir la porta de casa i no portava les claus”. Dir que algú “es va tirar a córrer” significa que va voler córrer, que ho va intentar, que va tractar de fer-ho, però que no ho va aconseguir, que no va poder córrer.